Colunas

Postado em 21/03/2011

Curso de Holandês – Lição 2 -Tema 1- Kennismaking

Colunista Aprendendo Holandês
Autor: Aprendendo Holandês Nesta coluna disponibilizaremos várias dicas de cursos de holandês online. Mais colunas deste autor

Curso de Holandês Lição 2

THEMA 1: Kennismaking – Les 2

In de pauze – na pausa

De koffie – o café

Dit is een bekertje koffie – Isto é um copinho/copo de café (“bekertje” é um copo descartável)

De thee – o chá

Dit is een bekertje thee – Isto é um copinho/copo de chá (em geral “bekertje” é um copo descartável)

De suiker – o açúcar

Dit is koffie met suiker – Isto é café com açúcar

De melk – o leite

Dit is koffie met melk – Isto é café com leite

Dit is koffie met melk en suiker – Isto é café com leite e açúcar

Zwarte koffie – café puro(café preto)

Dit is koffie zonder melk en suiker – Isto é café sem leite e açúcar

De koffiepauze of theepauze – A pausa para o café ou a pausa para o chá

De lunchpauze of middagpauze – o intervalo para o almoço ou intervaldo da tarde

De “lunchpauze” na Holanda está relacionada mais ou menos ao nosso almoço no Brasil mas a diferença está na praticidade do alimento. No Brasil é servido o almoço quente, acompanhado com uma diversidade de pratos mas holandeses fazem a refeição principal às 18h, a “lunchpauze” para eles é acompanhada com sanduíches, lanches rápidos, práticos e também saudáveis.

“Middagpauze” – pausa da tarde

Het toilet of de wc (o toalete ou o wc/lavabo)

Dit is het damestoilet – Este é o banheiro das senhoras/das mulheres/das damas

Dit is de dames wc – Este é o banheiro das senhoras/das mulheres/das damas

Dit is het herentoilet – Este é o banheiro dos senhores/dos homens/dos cavalheiros

Dit is de heren wc – Este é o banheiro dos senhores/dos homens/dos cavalheiros

Dit is één stoel – Esta é uma cadeira

Dit zijn vijf stoelen – Estas são cinco cadeiras

Dit is één raam – Esta é uma janela

Dit zijn drie ramen – Estas são três janelas

Dit is één deur – Esta é uma porta

Dit zijn twee deuren – Estas são duas portas

Dit is één tafel – Esta é uma mesa

Dit zijn vier tafels – Estas são quatro mesas

Wat is dit? – (O que é isto?) Pergunta feita sobre objeto ou coisa

Wie is dit? – (Quem é este?) Pergunta feita sobre pessoa

Wat is dit? O que é isto?

Dit is een stoel – Isto é uma cadeira

Dit is een tafel – Isto é uma mesa

Wie is dat? Quem é aquela?

Dat is de docente – Aquela é a professora

Wie is dat? Quem é aquele?

Dat is een cursist – Aquele é um aluno

Wie bent u? Quem é a senhora?

Ik ben de docente – Eu sou a professora

Wie ben jij? Quem é você?

Ik ben een cursist – Eu sou um aluno

TELLEN – Contar

11 – elf

12 – twaalf

13 – dertien

14 – veertien

15 – vijftien

16 – zestien

17 – zeventien

18 – achttien

19 – negentien

20 – twintig

HOEVEEL?  (Quanto?)

DIT IS ÉÉN…..    DIT ZIJN TWEE, DRIE, VIER…

Dit is één docent – Este é um professor

Dit zijn twee docenten – Estes são dois professores

Dit is één docente – Esta é uma professora

Dit zijn drie docentes – Estas são três professoras

Observe:   “docent” e “docenten”= professor – professores

                        “docente” e “docentes” = professora – professoras

Dit is één boek – Este é um livro

Dit zijn vier boeken – Estes são quatro livros

FORMEEL EN INFORMEEL

Alstublieft (u) – (formal)

Alsjeblieft (jij, je) – (informal)

Duas palavras muito utilizados pelos holandeses (na maneira formal e informal). Elas possuem três significados: “por favor”,  “aqui está” e “de nada”.

Dank u wel – obrigado/obrigada – maneira formal

Dank je wel – obrigado/obrigada – maneira informal

Sorry… Pardon (Pedido de desculpas, e também pedido de licença ao passar por entre pessoas.)

INFORMEEL – Informal:

A1: Mag ik een kopje koffie, alsjeblieft? Uma xícara de café, por favor?

B1: Ja. Wil je suiker? Sim, você quer com açúcar?

A1: Nee, dank je. Não, obrigado/obrigada

B1: Alsjeblieft. Aqui está

FORMEEL – Formal:

A2: Mag ik koffie, alstublieft? Um café, por favor?

B2: Ja. Wilt u suiker? Sim, o senhor/a senhora quer com açúcar?

A2: Ja, graag. Sim, por favor

B2: Alstublieft. Aqui está

INFORMEEL – Informal:

A3: Hoeveel kopjes koffie wil je? Quantas xícaras de café você quer?

B3: Drie, graag. Três, por favor

FORMEEL – Formal:

A4: Wilt u thee. O senhor/a senhora quer chá?

B4: Ja, met suiker, alstublieft. Sim, com açúcar, por favor

A5: Wilt u koffie?  O senhor quer café?

B5: Graag. (Sim, obrigada  – “Graag” significa que você aceitou o café de boa vontade)

Ik geef de koffie aan mijn vader.  Eu dou o café para meu pai

“Mag ik …” é a maneira de se pedir algo ou comprar algo numa lanchonete, bar, café ou qualquer outro do gênero, seria o mesmo que em inglês “May I have…”. Em português seria “Posso…?”

Mag ik koffie met suiker, alsjeblieft?  Posso um café com açúcar, por favor ? 

Mag ik zwarte koffie, alsjeblieft?  Posso um café puro, por favor?  

Mag ik de computer gebruiken? Posso usar o computador? 

Jeanne Couto

Curso de holandês lição 2 produzido por Jeanne Couto-Overdevest @2005  –

Aprendendo Holandês