Page 15 - fullnew

This is a SEO version of fullnew. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »
12. En de slagregen was veertig dagen en veertig
nachten over de aarde.
12. e caiu chuva sobre a terra quarenta dias e
quarenta noites.
13. Op diezelfde dag gingen Noach en Sem,
Cham en Jafet, Noachs zonen, en de vrouw van
Noach en de drie vrouwen zijner zonen met hem
in de ark,
13. Nesse mesmo dia entrou Noé na arca, e
juntamente com ele seus filhos Sem, Cão e Jafé,
como também sua mulher e as três mulheres de
seus filhos,
14. zij en al het wild gedierte naar zijn aard en al
het vee naar zijn aard en al het kruipend gedierte,
dat op de aarde kruipt, naar zijn aard en al het
gevogelte naar zijn aard, alle vogels van allerlei
gevederte;
14. e com eles todo animal segundo a sua espécie,
todo o gado segundo a sua espécie, todo réptil
que se arrasta sobre a terra segundo a sua espécie
e toda ave segundo a sua espécie, pássaros de
toda qualidade.
15. zij kwamen dan tot Noach in de ark twee aan
twee, van al wat leeft, waarin een levensgeest is.
15. Entraram para junto de Noé na arca, dois a
dois de toda a carne em que havia espírito de
vida.
16. En die kwamen, kwamen als mannetjes en
wijfjes van al wat leeft, zoals God hem geboden
had; en de Here sloot de deur achter hem.
16. E os que entraram eram macho e fêmea de
toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o
Senhor o fechou dentro.
17. En de vloed was veertig dagen over de aarde
en de wateren wiesen en hieven de ark op, zodat
zij oprees boven de aarde.
17. Veio o dilúvio sobre a terra durante quarenta
dias; e as águas cresceram e levantaram a arca, e
ela se elevou por cima da terra.
18. Toen de wateren zeer toenamen en sterk
wiesen boven de aarde, dreef de ark op de
wateren.
18. Prevaleceram as águas e cresceram
grandemente sobre a terra; e a arca vagava sobre
as águas.
19. En de wateren namen geweldig sterk toe over
de aarde, en alle hoge bergen onder de ganse
hemel werden overdekt.
19. As águas prevaleceram excessivamente sobre
a terra; e todos os altos montes que havia debaixo
do céu foram cobertos.
20. Vijftien el daarboven stegen de wateren, en de
bergen werden overdekt.
20. Quinze côvados acima deles prevaleceram as
águas; e assim foram cobertos.
21. En al wat leeft, dat zich op de aarde roert, het
gevogelte, het vee en het wild gedierte en alle
wemelend gedierte, dat op de aarde wemelt,
benevens alle mensen, kwamen om.
21. Pereceu toda a carne que se movia sobre a
terra, tanto ave como gado, animais selvagens,
todo réptil que se arrasta sobre a terra, e todo
homem.
22. Alles, in welks neus de adem van de
levensgeest was, alles wat op het droge was,
stierf.
22. Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida
em suas narinas, tudo o que havia na terra seca,
morreu.
23. Zo verdelgde Hij alles wat bestond, wat op de
aardbodem was, mensen zowel als vee en
kruipend gedierte en het gevogelte des hemels,
zodat zij verdelgd werden van de aarde; Noach
alleen bleef over en wat met hem in de ark was.
23. Assim foram exterminadas todas as criaturas
que havia sobre a face da terra, tanto o homem
como o gado, o réptil, e as aves do céu; todos
foram exterminados da terra; ficou somente Noé,
e os que com ele estavam na arca.
24. En de wateren hadden de overhand over de
aarde, honderd vijftig dagen lang.
24. E prevaleceram as águas sobre a terra cento e
cinqüenta dias.
Genesis 8
Gênesis 8
1. Toen gedacht God Noach en al het wild
gedierte en al het vee, dat met hem in de ark was,
en God deed een wind over de aarde strijken,
zodat de wateren daalden.
1. Deus lembrou-se de Noé, de todos os animais e
de todo o gado, que estavam com ele na arca; e
Deus fez passar um vento sobre a terra, e as águas
começaram a diminuir.
2. De kolken der waterdiepte en de sluizen des
hemels werden toegesloten en de regen uit de
hemel hield op,
2. Cerraram-se as fontes do abismo e as janelas
do céu, e a chuva do céu se deteve;
12