Page 187 - fullnew

This is a SEO version of fullnew. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »
28. Van de duizend zevenhonderd en
vijfenzeventig sikkels maakte hij haken voor de
pilaren, overtrok er hun boveneinde mee en
maakte daarvoor verbindingen.
28. Mas dos mil setecentos e setenta e cinco
siclos, fez colchetes para as colunas, e cobriu os
seus capitéis e fez-lhes as faixas.
29. Het koper van het beweegoffer was zeventig
talenten en tweeduizend vierhonderd sikkels.
29. E o bronze da oferta foi setenta talentos e dois
mil e quatrocentos siclos.
30. Daarvan maakte hij de voetstukken voor de
ingang van de tent der samenkomst, het koperen
altaar met het bijbehorende koperen traliewerk, al
het gerei van het altaar,
30. Dele fez as bases da porta da tenda da
revelação, o altar de bronze, e o crivo de bronze
para ele, todos os utensílios do altar,
31. de voetstukken van de voorhof rondom, de
voetstukken van de poort van de voorhof, al de
pinnen van de tabernakel en al de pinnen van de
voorhof rondom.
31. as bases do átrio ao redor e as bases da porta
do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas
as estacas do átrio ao redor.
Exodus 39
Êxodo 39
1. Van het blauwpurper, roodpurper en
scharlaken maakten zij ambtsklederen voor de
dienst in het heiligdom; ook maakten zij de
heilige klederen die voor Aaron bestemd waren,
zoals de Here Mozes geboden had.
1. Fizeram também de azul, púrpura e carmesim
as vestes, finamente tecidas, para ministrar no
lugar santo, e fizeram as vestes sagradas para
Arão, como o Senhor ordenara a Moisés.
2. Hij maakte de efod van goud, blauwpurper,
roodpurper, scharlaken en getweernd fijn linnen.
2. Assim se fez o éfode de ouro, azul, púrpura,
carmesim e linho fino torcido;
3. Zij pletten de gouden platen en hij sneed ze in
draden, om die te verwerken tussen het
blauwpurper, het roodpurper, het scharlaken en
het fijn linnen: kunstig werk.
3. bateram o ouro em lâminas delgadas, as quais
cortaram em fios, para entretecê-lo no azul, na
púrpura, no carmesim e no linho fino, em obra de
desenhista;
4. Verbonden schouderstukken maakten zij
ervoor, aan de beide einden was de efod
verbonden;
4. fizeram-lhe ombreiras que se uniam; assim
pelos seus dois cantos superiores foi ele unido.
5. en de gordel om hem aan te binden, die
daarmee een geheel vormde, was op dezelfde
wijze vervaardigd: van goud, blauwpurper,
roodpurper, scharlaken en getweernd fijn linnen,
zoals de Here Mozes geboden had.
5. E o cinto da obra esmerada do éfode, que
estava sobre ele, formava com ele uma só peça e
era de obra semelhante, de ouro, azul, púrpura,
carmesim e linho fino torcido, como o Senhor
ordenara a Moisés.
6. Zij bewerkten de chrysopraasstenen, ingevat in
gouden kassen, gegraveerd als zegelgraveerwerk,
met de namen der zonen van Israël.
6. Também prepararam as pedras de berilo,
engastadas em ouro, lavradas como a gravura de
um selo, com os nomes dos filhos de Israel;
7. Hij zette ze op de schouderstukken van de efod
als gedachtenisstenen voor de Israëlieten, zoals
de Here Mozes geboden had.
7. as quais puseram sobre as ombreiras do éfode
para servirem de pedras de memorial para os
filhos de Israel, como o Senhor ordenara a
Moisés.
8. En hij maakte het borstschild, kunstig werk, op
dezelfde wijze als de efod: van goud,
blauwpurper, roodpurper, scharlaken en
getweernd fijn linnen.
8. Fez-se também o peitoral de obra de
desenhista, semelhante à obra do éfode, de ouro,
azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.
9. Vierkant was het; dubbel maakten zij het
borstschild, een span lang en een span breed,
dubbel.
9. Quadrado e duplo fizeram o peitoral; o seu
comprimento era de um palmo, e a sua largura de
um palmo, sendo ele dobrado. f
10. Zij vulden het met vier rijen stenen: een rij
rode jaspis, chrysoliet en Maleachiet, de eerste
rij;
10. E engastaram nele quatro fileiras de pedras: a
primeira delas era de um sárdio, um topázio e
uma esmeralda;
184