Page 2157 - fullnew

This is a SEO version of fullnew. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »
21. En een sterke engel nam een steen op als een
grote molensteen en wierp hem in de zee,
zeggende: Zo zal Babylon met geweld geworpen
worden, de grote stad, en zij zal nooit meer
gevonden worden.
21. Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma
grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com
igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande
cidade, e nunca mais será achada.
22. En geen stem van citerspelers en zangers, van
fluitspelers of bazuinblazers zal meer in u
gehoord worden, en niemand, die enige kunst
beoefent, zal meer in u gevonden worden, en
geen geluid van de molen zal meer in u gehoord
worden.
22. E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas,
de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e
nenhum artífice de arte alguma se achará mais em
ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23. En geen lamplicht zal meer in u schijnen, en
geen stem van bruidegom en bruid zal meer in u
gehoord worden, want uw kooplieden waren de
machthebbers der aarde, want door uw toverij
werden alle volken verleid;
23. e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz
de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá;
porque os teus mercadores eram os grandes da
terra; porque todas as nações foram enganadas
pelas tuas feitiçarias.
24. en in haar werd gevonden het bloed van
profeten en heiligen en van allen, die geslacht
zijn op de aarde.
24. E nela se achou o sangue dos profetas, e dos
santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Openbaring 19
Apocalipse 19
1. Hierna hoorde ik als een luide stem ener grote
schare in de hemel zeggen: Halleluja! Het heil en
de heerlijkheid en de macht zijn van onze God,
1. Depois destas coisas, ouvi no céu como que
uma grande voz de uma imensa multidão, que
dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder
pertencem ao nosso Deus;
2. want waarachtig en rechtvaardig zijn zijn
oordelen, want Hij heeft de grote hoer
geoordeeld, die de aarde met haar hoererij
verdierf, en Hij heeft het bloed zijner knechten
van haar hand geeist.
2. porque verdadeiros e justos são os seus juízos,
pois julgou a grande prostituta, que havia
corrompido a terra com a sua prostituição, e das
mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3. En zij zeiden ten tweeden male: Halleluja! En
haar rook stijgt op tot in alle eeuwigheden.
3. E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela
sobe pelos séculos dos séculos.
4. En de vierentwintig oudsten en de vier dieren
wierpen zich neder en aanbaden God, die op de
troon gezeten is, en zij zeiden: Amen, halleluja!
4. Então os vinte e quatro anciãos e os quatro
seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus
que está assentado no trono, dizendo: Amém.
Aleluia!
5. En een stem ging uit van de troon, zeggende:
Looft onze God, al zijn knechten, die Hem vreest,
gij kleinen en gij groten!
5. E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o
nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o
temeis, assim pequenos como grandes.
6. En ik hoorde als een stem van een grote schare
en als een stem van vele wateren en als een stem
van zware donderslagen, zeggende: Halleluja!
Want de Here, onze God, de Almachtige, heeft
het koningschap aanvaard.
6. Também ouvi uma voz como a de grande
multidão, como a voz de muitas águas, e como a
voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque
já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7. Laten wij blijde zijn en vreugde bedrijven en
Hem de eer geven, want de bruiloft des Lams is
gekomen en zijn vrouw heeft zich
gereedgemaakt;
7. Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a
glória; porque são chegadas as bodas do
Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8. en haar is gegeven zich met blinkend en
smetteloos fijn linnen te kleden, want dit fijne
linnen zijn de rechtvaardige daden der heiligen.
8. e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino,
resplandecente e puro; pois o linho fino são as
obras justas dos santos.
2154